Tự Nguyên Hán Tự – Những Câu Chuyện Về Chữ Hán Trong Tiếng Nhật

Công ty phát hành NXB Trẻ Tác Giả Astuji Testuji Năm Xuất Bản 2017 Kích Thước 14x20cm Bìa Mềm Số Trang 216 Trang Nhà Xuất bản NXB Trẻ

ĐỌC THỬ SÁCH

  Tự nguyên là khởi nguyên và quá trình diễn biến của Hán tự từ giáp cốt văn, kim văn, tiểu triện, lệ thư tới Hán tự hiện đại, thông qua việc phân tích hình thể, giải thích cụ thể quan hệ nội tại giữa tượng hình và ý nghĩa của mỗi Hán tự, giúp người học có thể nắm bắt Hán tự tốt hơn trong quá trình học tiếng Nhật.
Theo Đại Hán Họa Từ Điển  (Dai Kan-Wa Jiten) trong tiếng Nhật có khoảng 50.000 chữ kanji, có khoảng 2000 – 3000 chữ được sử dụng thường ngày và uớc tính có đến 80% sách báo tài liệu tiếng Nhật được viết bằng chữ Kanji.
Kanji khó học và khó nhớ hơn các hệ chữ khác trong tiếng Nhật như hiragana và katakana, ngay cả những học viên đã học lên trung cấp hay cao cấp thì Kanji vẫn luôn là một rào cản lớn.
Kanji không chỉ khó nhớ bởi nét chữ tượng hình mà còn khó nhớ cả trong cách đọc và nghĩa, một chữ Kanji có thể có nhiều cách đọc khác nhau và cũng mang ý nghĩa khác nhau.
“Tự Nguyên Hán Tự” tiếp cận người đọc theo khía cạnh mới lạ, tránh gây nản chí khi học Kanji, biểu hiện dễ gặp từ nhiều người đang học tiếng Nhật.
Nhà sách hiện đang có rất nhiều sách thích hợp và hiệu quả cho các bạn đang học tiếng Nhật, mời các bạn tham khảo tại đây.

Tất Cả Trên Một Trang Giấy – Kỹ Thuật Tóm Tắt Học Được Từ Toyata

Tất Cả Trên Một Trang Giấy - Kỹ Thuật Tóm Tắt Học Được Từ Toyata - EBOOK/PDF/PRC/EPUB

ĐỌC THỬ SÁCH

Thứ mà tất cả các nhân viên của Toyota phải có khi họp là gì? Trên tay tất cả các nhân viên Toyota lúc nào cũng có một tờ tài liệu.
Đây là khung cảnh thường thấy và xảy ra như một lẽ đương nhiên tại công ty.
Chẳng hạn, các nhóm sẽ họp mỗi tuần một lần và trong các cuộc họp, cả trưởng nhóm và khoảng mười mấy nhân viên đều cầm một tờ giấy A3, trong đó tổng hợp lại tình hình tiến độ công việc của từng thành viên.
Ở Toyota, tất cả các tài liệu dùng trong công việc đều được trình bày trên một trang A3 hoặc A4, và thói quen ấy đã trở thành một nét văn hoá trong toàn thể công ty.
Báo cáo, kế hoạch, tài liệu cuộc họp, biên bản ghi nhớ nội dung cuộc họp, tài liệu dùng khi đi đàm phán với khách hàng, bài phát biểu, danh sách xác nhận lịch trình, tài liệu dùng để đánh giá khi phỏng vấn ứng viên… cho dù là loại tài liệu nào, có nội dung phức tạp đến đâu đi nữa, về nguyên tắc đều sẽ chỉ dùng “Một trang giấy”.
Việc này có thể ư? Trong khi mỗi lần hội họp, trên tay mỗi người chúng ta đều lỉnh kỉnh hàng sấp giấy tờ nhiều không kể nổi? Nhưng đó là sự thật.
Cũng giống như cách USB được phát minh ra để chứa hơn chục GB dữ liệu, thì “một trang giấy” hoàn toàn có thể chứa cả chục sấp giấy tờ đang khiến bạn khổ sở.
Đây là một phương pháp tóm tắt, trình bày vô cùng khoa học và đặc biệt tiết kiệm thời gian, đồng thời tăng hiệu quả diễn đạt mà bất kỳ ai cũng nên học hỏi.
Phương pháp này không chỉ có hiệu quả tại các công ty như Toyota, mà còn có thể áp dụng cho rất nhiều hoàn cảnh khác.
Hãy tổng hợp tài liệu của mình vào “Một trang giấy” cho dù đó là những bản kế hoạch, báo cáo có nội dung phức tạp hay biên bản ghi chép cuộc họp, bài phát biểu, quản lý lịch trình dài đến đâu đi nữa.
Có nhiều người cảm thấy việc sắp xếp thông tin, tổng hợp ý kiến, truyền đạt nội dung công việc  là khó và mất thời gian, có thể đó là do họ chưa được dạy cách làm.
Vì những lý do trên, tác giả đã viết cuốn sách Tất cả trên một trang giấy – Kỹ thuật tóm tắt học được từ Toyota, với mong muốn truyền đạt được tới bạn đọc phương pháp “Một trang giấy” vô cùng thú vị này.
“Cụ thể thì làm thế nào để có thể sắp xếp thông tin?” “Làm thế nào để tổng hợp được ý kiến một cách tốt nhất?” “Nên truyền đạt ra sao?” Kỹ thuật “Một trang giấy” chắc chắn sẽ có ích với những người đã từng tự hỏi những câu hỏi trên.
Nếu có một tờ giấy, bút ba màu: xanh lá cây – xanh da trời – đỏ, ai cũng có thể dễ dàng sắp xếp thông tin, tổng hợp ý kiến, nâng cao năng lực truyền đạt.
Nhất định, bạn nên thử một lần.
Newshop.vn xin giới thiệu cùng bạn nghệ thuật làm việc độc đáo ở Toyota tại các cuốn sách này. 

Nghìn Lẻ Một Ngày – Tập 1

Nghìn Lẻ Một Ngày - Tập 1 - EBOOK/PDF/PRC/EPUB

ĐỌC THỬ SÁCH

Nghìn Lẻ Một Ngày  (Tập 1)    Bộ truyện A Rập Nghìn lẻ một đêm và bộ truyện Ba Tư Nghìn lẻ một ngày có thể coi như hai anh em sinh đôi.
Mười tập Nghìn lẻ một đêm do nhà Đông phương học Antoine Galland tại Paris – sau khi ông mất, còn ra thêm hai tập nữa.
Năm tập của Nghìn lẻ một ngày do một nhà Đông phương lỗi lạc khác là François Pétis De La Croix thực hiện từ nguyên bản tiếng Ba Tư.
      Cấu trúc hai bộ truyện giống nhau: Có một truyện mở đầu làm khung cảnh để từ đấy nhìn ra một khoảng trời và lung linh muôn vàn vì sao cổ tích, ở đó người trần thế và thần linh chung sống với nhau, thực hư trộn lẫn, trí tưởng tượng bay bổng lên thiên đàng, xuống địa ngục rồi trở về trái đất, bên cạnh nhiều chi tiết huyễn hoặc là cuộc sống thực tại được miêu tả bằng những nét bút tả chân…
Truyện mở đầu xác lập vị trí của người dẫn chuyện và ấn định chủ đề.
  Nghìn lẻ một đêm:  Một cô gái trinh kể chuyện nhằm làm vui tai một tên bạo chúa.
Tên này để trả thù bà hoàng hậu thất tiết, đã quyết định cứ mỗi đêm bắt một cô gái trẻ vào thỏa mãn dục vọng rồi sáng hôm sau sai chém đầu ngay, cho người đàn bà ấy không còn có cơ hội ngoại tình nữa.
Câu chuyện cô kể do đó bắt buộc phải hấp dẫn, truyện trước mở nút kéo truyện sau nhập cuộc; truyện sau phải hay, phải mới hơn truyện trước; và bao giờ câu chuyện cũng phải ngưng lại nửa chừng ở đoạn gay cấn nhất, để vua bằng lòng chờ đến sáng hôm sau – có nghĩa hoãn bản án tử hình thêm một ngày.
 Nghìn lẻ một ngày: Một bà vú nuôi kể chuyện theo yêu cầu của một vua cha.
Bà tự nguyện làm người kể chuyện hầu nàng công chúa mắc một chứng bệnh điên khùng: ghét đàn ông tới mức bày cách hãm hại những chàng hoàng tử bất hạnh đam mê sắc đẹp của nàng dám cả gan đến ngỏ lời cầu hôn.
Bà nhũ mẫu tự đề ra nhiệm vụ: qua các truyện kể của mình, chứng minh người trần mắt thịt cũng như các vị thần linh có phép màu biến hóa, không thiếu những mối tình chung thủy; không thiếu những chàng trai bất chấp thăng trầm một lòng thủy chung với người tình: “Trong đời chỉ nên yêu một lần, song đã yêu thì yêu đến trọn đời.” Bà phải kể sao cho truyện sau hấp dẫn hơn truyện trước, để nàng công chúa cưng không chán, tiếp tục nghe kỳ đến lúc khỏi bệnh và chịu đi tìm người làm chồng mới thôi.
      Các truyện kể trong hai bộ truyện do đó độc lập với nhau, mỗi truyện là một thể hoàn chỉnh song đều có quan hệ chằng chịt, thậm chí có chung một nhân vật chính, được gắn kết lại theo cách móc xích, móc nào cũng có thể coi là móc chính.
Hoặc theo lối ngăn kéo: truyện trước chứa truyện sau, truyện sau đựng truyện sau nữa, cứ thế kéo dài tưởng như vô hồi kỳ trận, cho đến sau một nghìn lẻ một đêm (hoặc một nghìn lẻ một ngày) mới thắt nút lại và kết thúc.
    

Tags:, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,